eng_aizawa

外国人をもてなす

「無事たどり着けるといいですね!」英語でなんて言う?

道を聞かれたら最後にぜひ言ってみてください。
外国人をもてなす

「どちらの道でも大丈夫ですよ。」英語でなんて言う?

But you'll probably get there faster this way. でもこっちの方が多分早く着くよ。 などと付け足してもいいですね。
外国人をもてなす

「地下ではなく地上にあります。」英語でなんて言う?

ticket gate で「改札口」です。
外国人をもてなす

「見ておいて損はないよ」英語でなんて言う?

例文の回答ですが 'Yes, it's worth it.'(うん、見る価値あるよ!)というシンプルな形でもOKです!
外国人をもてなす

「たまに着物を着ます。」英語でなんて言う?

wedding receptionは「披露宴」です。
外国人をもてなす

「ここは心霊スポットです」英語でなんて言う?

「不気味」はcreepyなどと言います。
ビジネス

「データが一致しない」英語でなんて言う?

There must have been 〜 で「〜があったに違いない」です。 You must have 〜 で「あなたは〜したに違いない」です。
ビジネス

「そこまではしないよ」英語でなんて言う?

troublemaker は日本語でもトラブルメーカーと言ったりしますね。one wordであることに注意です。
ビジネス

「暴走している」英語でなんて言う?

Not again!で「またかよー!(だめだな、嫌だな、仕方ないな)」の意味です。
ビジネス

「私はとても前向きな性格です。」

focus on 〜で「〜に集中する」「〜に目を向ける」という意味です。